创建或修改目录:/www/wwwroot/104.219.215.234/data 失败!
ai换脸 刘亦菲 10种鲜花的英文名及含义,兰花的居然这样污,不忍直视 - 小鹿系列
小鹿系列
天天色综合网 你的位置:小鹿系列 > 天天色综合网 > ai换脸 刘亦菲 10种鲜花的英文名及含义,兰花的居然这样污,不忍直视

ai换脸 刘亦菲 10种鲜花的英文名及含义,兰花的居然这样污,不忍直视

发布日期:2024-10-01 06:45    点击次数:60

人人齐知说念雏菊的英文名是daisy,但你知说念它的含义吗?Daisy来自于古英语短语dægesege,默示“日之眼”。因为雏菊早晨花开,薄暮花谢ai换脸 刘亦菲,粗略孕育于六合之间的眼睛同样。不外,兰花的英文名就莫得这样顺耳了,不仅不优雅,以至名字还有点污。

1. CARNATION [kɑr'neʃən] 康乃馨

10种鲜花的英文名及含义,兰花的居然这样污,不忍直视

There are two etymologies for carnation, a term found in English in the early 1500s. According to one, carnation may be a corruption of coronation, perhaps because the flower’s toothed petals resembled crowns or because the flowers were worn, crown-like, as garlands. The second etymology comes from the flower’s original color, and roots carnation in the Middle French carnation, “pink complexion,” from the Latin root caro, “flesh,” source of less delicate words like carnal and carnage. Carnation(康乃馨)在16世纪初期出当今英语中,对于carnation的词源有两种说法。其中一种说法以为,carnation可能是coronation(加冕礼)的变体,因为康乃馨的锯齿状花瓣粗略王冠,又或者是因为东说念主们把这种花当花冠提示。第二种说法与康乃馨的原色关连,以为carnation这个名字来自中古法语carnation(粉红的气色),这个单词的拉丁语词根是caro(肉欲),与carnal(肉欲的)、carnage(大屠杀)等不太顺耳的单词词根相易。

2. CHRYSANTHEMUM [krɪ'sænθəməm] 菊花

10种鲜花的英文名及含义,兰花的居然这样污,不忍直视

The word chrysanthemum, emerging in English in the late 1500s, comes from the Greek krysanthemon, meaning “gold flower.” The first component, krysos (“gold”), shows up in the biological term chrysalis. The second, anthos (“flower”), appears in anthology, literally “a collection of flowers,” first used for a compilation of small poems in the early 1600s. Chrysanthemum在16世纪末期传入英语,这个单词源于希腊语krysanthemon(金色的花朵)。第一个构成部分krysos意为“金色的”,是形态蝶蛹的生物学术语。Anthos默示“花朵”,它亦然anthology的词根。Anthology意为 “鲜花大全”,在17世纪初期时,这个单词用来默示短诗集。

3. DAISY 雏菊

10种鲜花的英文名及含义,兰花的居然这样污,不忍直视

The word daisy has deep roots in the English language. As attested to in some of English’s earliest records, daisy comes from the Old English phrase dægesege: the “day’s eye,” as the flower’s white petals close at dusk and open at dawn, like the eye of the day as it sleeps and wakes. Daisy是一个地纯正说念的英语单词。凭据一些英语联系的早期记录,Daisy来自于古英语短语dægesege,意旨兴趣是“日之眼”。白色的雏菊早晨花开,薄暮花谢,就像是每一天的眼睛同样睡去醒来。

4. ANEMONE [ə'nɛməni] 银莲花ai换脸 刘亦菲

翁雨澄 肛交

10种鲜花的英文名及含义,兰花的居然这样污,不忍直视

The anemone is also known as the windflower. Indeed, the word anemone, first attested in English in the mid-1500s, probably comes from a Greek word literally meaning “daughter of the wind.” It's said that the brightly colored petals of this flower only opened when the wind blew. Sea anemones took their names in the late 1700s on their likeness to the flowers. Anemone(银莲花)也被称为风之花。事实上,anemone是在16世纪中世初度出当今英语中的,它可能发源于一个希腊单词,意旨兴趣是“风的儿子”。别传,明媚鲜艳的银莲花只消在风吹落伍才会通达。因为银莲花和海葵有几分相似,到18世纪末期时,东说念主们将海葵(一种长在水中的食肉动物)称为sea anemone。

5. FORGET-ME-NOT 勿无私

10种鲜花的英文名及含义,兰花的居然这样污,不忍直视

The name forget-me-not was a direct translation from the Old French ne m’oubliez mye (“do not forget me”). Renaissance romantics believed that, if they wore these soft-colored flowers, they would never be forgotten by their lovers, making the flower a symbol of fidelity and everlasting love. 勿无私的英文名字forget-me-not径直翻译自古法语“ne m’oubliez mye(勿无私)”。文艺申诉技巧的纵情目的者以为,如若他们戴上这种颜色轻柔的花朵,就永久不会被爱东说念主淡忘。勿无私因此成为至心不朽爱情的标志。

6. ORCHID ['ɔrkɪd] 兰花

10种鲜花的英文名及含义,兰花的居然这样污,不忍直视

Orchids are a diverse family of extremely elegant flowers, but the literal meaning of their name, documented in English in the early 1840s, is a bit earthier, shall we say. Orchid comes from the Greek orkhis, meaning “testicle.” The flower's bulbous roots, often paired, have long been thought to resemble those male organs. 兰科植物(orchid)齐尽头优雅,然而它们的名字直译过来却有点正常。据记录,兰花的英文名orchid出当今19世纪40年代。Orchid来自希腊语orkhis,也等于“睾丸”的意旨兴趣。由于兰花的球茎根经常是成对的,经久以来,东说念主们一直以为其和男性睾丸相似。

7. PEONY 牡丹

10种鲜花的英文名及含义,兰花的居然这样污,不忍直视

The peony, a word found in Old English, was believed to have healing properties in early medicine, which is why its name might honor Paion, the physician of the gods in Greek mythology. 牡丹的英文名peony发源于古英语,在早期医学中,东说念主们以为牡丹具有疗伤功效,因此,可能凭据希腊神话中众神的医师Paion,将其定名为peony。

8. RHODODENDRON [,rodə'dɛndrən] 杜鹃

10种鲜花的英文名及含义,兰花的居然这样污,不忍直视

Like many other flower names, rhododendron enters the English record in the mid-1500s. The name literally means “rose tree” in Greek. It’s an apt name, for this shrub or small tree blooms with brilliant, rose-colored flowers. 和其他繁密鲜外号同样,rhododendron(杜鹃)是16世纪中世传入英语中的。Rhododendron在希腊语中的意旨兴趣是“玫瑰树”。这个名字尽头贴切,因为这种像小树同样的灌木植物能开出鲜艳的玫瑰色花朵。

9. TULIP 郁金香

10种鲜花的英文名及含义,兰花的居然这样污,不忍直视

Passing into English via Dutch or German in the late 1500s, tulip actually comes from the Turkishtülbent, based on the Persian dulband:“turban.” The flower, to its ancient namers, resembled the male headwear worn throughout the Middle East, India, and parts of Africa. 16世纪晚期,tulip(郁金香)从荷兰语或德语中传入英语,这个单词骨子上源自于Turkishtülbent。Turkishtülbent来自于波斯语dulband,指“穆斯林的头巾”。按照郁金香古代名字的意旨兴趣,这种花粗略中东、印度以及非洲部分地区男性的头饰。

10. VIOLET 紫罗兰

10种鲜花的英文名及含义,兰花的居然这样污,不忍直视

Before we had the color violet, recorded by the late 1300s, we had the flower violet, emerging some decades earlier in the same century. Violet grows out of the French violete or violette, a diminutive of viole, in turn the Latin viola, its name for this distinctively purple flower. This viola has no etymological relationship to the instrument. Some scholars suspect Latin got viola from the Greek name for the plant, ion. 据记录,在14世纪末期东说念主们用violet默示紫罗兰色,而再往前几十年,亦然在14世纪,violet就指代紫罗兰鲜花。Violet来自于法语中的 violete或violette,它们是viole的指小词,而viole来自于拉丁语单词 viola,也等于拉丁语中对这种特有的紫色花朵的名称。拉丁文viola(英语中有中提琴的意旨兴趣)和中提琴毫无关系。一些学者以为,它来自于希腊语中对紫罗兰的名称 ion。

英文开首:mentalfloss.com 翻译&剪辑:董静 审校:yaningai换脸 刘亦菲



Powered by 小鹿系列 @2013-2022 RSS地图 HTML地图

Copyright Powered by站群系统 © 2013-2024

创建或修改目录:/www/wwwroot/104.219.215.234/data 失败!
JzEngine Create File False